ततः किरीटी रणमूर्थ्नि कोपात् कृत्वा त्रिशाखां भ्रुकुटिं ललाटे
tataḥ kirīṭī raṇamūrdhni kopāt kṛtvā triśākhāṃ bhrukuṭiṃ lalāṭe
Sañjaya berkata: Kemudian Kirīṭī (Arjuna), berdiri di barisan hadapan medan perang, dalam gelora murka, mengerutkan dahinya hingga terbentuk tiga lipatan pada dahi—tanda bahawa tekadnya telah mengeras demi tuntutan perang yang benar.
संजय उवाच
The verse highlights how inner emotions manifest outwardly and signal intent: in war, especially under kṣatriya-dharma, controlled wrath and firm resolve can become the psychological prelude to decisive action—yet it also implicitly warns that anger is a powerful force that must be directed toward duty rather than personal hatred.
Sañjaya describes Arjuna at the battle’s forefront. Provoked into anger, Arjuna knits his brows into a pronounced, threefold furrow on his forehead—an epic visual cue that he is preparing to act with heightened intensity in the ongoing combat.