Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

अपविद्धायुधैर्मार्ग: स्तीर्णो5 भूत्‌ फाल्गुनेन वै । मारे गये हाथियों, मनुष्यों और घोड़ोंसे; टूट-फूटकर बिखरे हुए अनेकानेक रथोंसे; शस्त्र, यन्त्र तथा कवचोंसे रहित हुए युद्धकुशल प्राणशून्य योद्धाओंसे और इधर-उधर फेंके हुए आयुधोंसे अर्जुनने वहाँके मार्गको आच्छादित कर दिया था

sañjaya uvāca | apaviddhāyudhair mārgaḥ stīrṇo 'bhūt phālgunena vai |

Sañjaya berkata: Jalan di situ telah diselaputi oleh Phālguna (Arjuna) dengan senjata-senjata yang tercampak—hingga laluan itu tertutup oleh sisa-sisa pertempuran: gajah, manusia dan kuda yang terbunuh; banyak kereta perang yang pecah-berderai; para pahlawan mahir yang sudah tidak bernyawa, terlucut daripada senjata, alat perang dan zirah; serta persenjataan yang terhambur ke sana sini.

अपविद्धcast away, thrown aside
अपविद्ध:
Karana
TypeAdjective
Rootअप + √विध् (विध्/व्यध्) → अपविद्ध (क्त)
FormMasculine, Instrumental, Plural
आयुधैःwith weapons
आयुधैः:
Karana
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Instrumental, Plural
मार्गःthe path/road
मार्गः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
स्तीर्णःstrewn/covered
स्तीर्णः:
Karta
TypeAdjective
Root√स्तृ (स्तॄ) → स्तीर्ण (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अभूत्was/became
अभूत्:
TypeVerb
Root√भू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular
फाल्गुनेनby Phālguna (Arjuna)
फाल्गुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootफाल्गुन (अर्जुन)
FormMasculine, Instrumental, Singular
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
फाल्गुन / अर्जुन (Phālguna / Arjuna)
मार्ग (road/path)
आयुध (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights the grim aftermath of warfare: even when fought as a duty, battle leaves behind death, ruin, and discarded arms. It invites reflection on the ethical weight of violence and the sobering consequences that follow martial triumph.

Sañjaya describes the battlefield road after Arjuna’s onslaught: it is covered with weapons thrown aside and the debris of combat, indicating the scale of destruction caused by Arjuna in that engagement.