श्रीकृष्ण और अर्जुनको एक रथपर मिले हुए देखकर मुझे बड़ा भय लगता है
śalya uvāca—ubhau hi śūrāu balinau dṛḍhāyudhau mahārathau saṃhananopapannau | etādṛśau phālgunavāsudevau ko 'nyaḥ pratīyān madṛte tau ||
Karna berkata: “Wahai Śalya, melihat Kṛṣṇa dan Arjuna bersatu di atas satu kereta perang membuatku gentar; hatiku bergetar. Arjuna mengatasi semua pemanah dalam pertempuran, dan Nārāyaṇa sendiri—Śrī Kṛṣṇa—tiada bandingan dalam perang cakra. Putera Pāṇḍu dan putera Vasudeva, kedua-duanya berkeperkasaan yang tidak dapat ditundukkan. Himalaya boleh sahaja berganjak dari tempatnya, namun dua ‘Kṛṣṇa’ itu tidak dapat digoncang dari batas yang telah ditetapkan. Kerana kedua-duanya pahlawan, gagah perkasa, teguh dengan senjata, maharathi, dan bertubuh kuat. Siapakah selain aku yang sanggup membayangkan untuk menghadapi Phālguna dan Vāsudeva?”
कर्ण उवाच
The verse highlights the ethical and psychological reality of war: true strength is recognized even in one’s opponents, and the presence of dharmic, divinely-guided power (Kṛṣṇa with Arjuna) can unsettle even the greatest fighter. It also shows the warrior’s code of honesty about merit, alongside pride and resolve—Karna admits fear yet claims responsibility to face them.
During the Karṇa Parva battle context, Karna addresses Śalya (his charioteer), describing how terrifying it is to see Kṛṣṇa and Arjuna together on one chariot. He extols their unmatched martial qualities—Arjuna as supreme archer and Kṛṣṇa as unrivaled in cakra-warfare—then asserts that no one but he can confront such opponents.