(घृणां त्यक्त्वा प्रमादं च भूगोरस्त्रं च संस्मर | दृष्टिं मुष्टिं च संधानं स्मृत्वा रामोपदेशजम् । धनंजयं जयप्रेप्सु: प्रत्युदूग॒च्छ महारथम् ।।
arjuna uvāca | ghṛṇāṃ tyaktvā pramādaṃ ca bhṛgor astraṃ ca saṃsmara | dṛṣṭiṃ muṣṭiṃ ca sandhānaṃ smṛtvā rāmopadeśajam || dhanañjayaṃ jayaprepsuḥ pratyudgaccha mahāratham || eṣā vidīryate senā dhārtarāṣṭrī samantataḥ | arjunasya bhayāt tūṛṇaṃ nighnataḥ śātravān bahūn ||
Arjuna berkata: “Buanglah belas kasihan yang tersasar dan kelalaian; ingatlah senjata yang diajarkan oleh keturunan Bhṛgu (Paraśurāma). Kenanglah, sebagaimana Rāma menasihatkanmu: tetapkan pandangan pada sasaran, genggam pegangan busur dengan kukuh, dan pasang anak panah dengan bidikan yang mantap. Dengan hasrat kemenangan, majulah untuk berhadapan dengan Dhanañjaya, pahlawan kereta perang agung itu. Kerana bala tentera Dhārtarāṣṭra sedang terkoyak dari segala penjuru—digeruni Arjuna, yang dengan pantas menumbangkan ramai musuh.”
अजुन उवाच
In a crisis, sentimentality and inattention become moral and tactical failures; a warrior must return to disciplined training—focused sight, firm grip, correct aiming—and act with steadiness toward the chosen duty (kṣatriya-dharma).
Arjuna challenges Karna to advance and fight decisively, urging him to recall Paraśurāma’s weapon-lore and technique. Arjuna also notes that the Kaurava army is breaking apart everywhere because Arjuna is rapidly cutting down many opponents, spreading fear through their ranks.