Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

तेषामापततां तत्र शरवर्षाणि मुज्चताम्‌ । अर्जुनो व्यधमत्‌ सैन्यं महावातो घनानिव,परंतु जैसे आँधी बादलोंको छिन्न-भिन्न कर देती है, उसी प्रकार अर्जुनने बाणोंकी वर्षापूर्वक आक्रमण करनेवाले उन समस्त योद्धाओंका संहार कर डाला

teṣām āpatatāṃ tatra śaravarṣāṇi muñcatām | arjuno vyadhamat sainyaṃ mahāvāto ghanān iva ||

Sañjaya berkata: Ketika para pejuang itu mara dan melepaskan hujan anak panah di sana, Arjuna menghancurkan bala tentera mereka—seperti angin ribut yang mengoyak gumpalan awan. Gambaran ini menegaskan daya yang mengatasi segalanya pada kemahiran yang berdisiplin: keberanian tanpa ukuran dan penyelarasan akan runtuh di hadapan penguasaan yang unggul.

तेषाम्of those
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आपतताम्of (those) rushing/attacking
आपतताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ + पत्
FormPresent active participle, Masculine, Genitive, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
शर-वर्षाणिshowers of arrows
शर-वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootशर + वर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
मुञ्चताम्of (those) releasing/letting loose
मुञ्चताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent active participle, Masculine, Genitive, Plural
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यधमत्shattered/dispersed
व्यधमत्:
TypeVerb
Rootवि + धम
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
सैन्यम्the army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
महावातःa great wind/gale
महावातः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा + वात
FormMasculine, Nominative, Singular
घनान्clouds
घनान्:
Karma
TypeNoun
Rootघन
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
army (sainya)
A
arrows (śara)
W
wind (mahāvāta)
C
clouds (ghana)