अशवनुवंश्वाभिमन्यो: कर्ण: स्थातुं रणेडग्रत: । सौभद्रशरनिर्भिन्नो विसंज्ञ: शोणितोक्षित:
aśvan uvaṁśvābhimanyoḥ karṇaḥ sthātuṁ raṇe 'grataḥ | saubhadra-śara-nirbhinnō visaṁjñaḥ śoṇitokṣitaḥ ||
Sañjaya berkata: Karṇa, tidak lagi mampu bertahan di barisan hadapan ketika berhadapan dengan Abhimanyu, telah ditembusi anak panah putera Subhadrā; dia rebah tidak sedarkan diri, bermandikan darah. Adegan ini menegaskan bahawa dalam kekacauan perang, bahkan yang terperkasa pun boleh direndahkan oleh keberanian dan penentangan yang benar, dan bahawa keperkasaan tanpa kendali akhirnya menemui batasnya di medan laga.
संजय उवाच
The verse highlights the moral and existential reality of war: strength and reputation do not guarantee invulnerability. Martial power meets limits when confronted by equal or superior valor, and the battlefield exposes the consequences of choosing violence as a means of resolving conflict.
Sañjaya reports that Karṇa, facing Abhimanyu at the front of the battle, cannot maintain his position. Abhimanyu (called Saubhadra) pierces him with arrows, leaving Karṇa unconscious and covered in blood.