Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

अन्योन्यरक्षितं वीर बल॑ त्वामभिवर्तते

anyonyarakṣitaṁ vīra balaṁ tvām abhivartate

Sañjaya berkata: “Wahai wira, suatu angkatan yang saling melindungi—setiap seorang menjaga yang lain—kini mara menentangmu.”

अन्योन्य-रक्षितम्mutually protected
अन्योन्य-रक्षितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्योन्य + रक्षित (√रक्ष्)
FormNeuter, Nominative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
बलम्the army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
अभिवर्ततेadvances against / turns toward
अभिवर्तते:
TypeVerb
Rootअभि√वृत्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

Strength in battle is not only individual valor but also disciplined mutual protection—warriors upholding one another’s safety and duty. Such unity magnifies power and reflects the collective dimension of kṣatriya-dharma.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a well-organized, mutually defending force is advancing to confront the addressed hero, emphasizing the enemy’s coordinated formation and readiness.