कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
उद्वृत्तानां यथा वृष्टया सागराणां भयावह: । प्रजानाथ! उस समय उनके आनेसे बड़ा भारी कोलाहल होने लगा, मानो वर्षसे बढ़े हुए समुद्रोंकी भयानक गर्जना हो रही हो
udvṛttānāṃ yathā vṛṣṭyā sāgarāṇāṃ bhayāvahaḥ | prajānātha! tadā teṣām āgamane mahān kolāhalo 'bhavat, varṣeṇa vardhitānāṃ sāgarāṇāṃ bhīṣaṇā garjanā iva ||
Sañjaya berkata: “Wahai tuan rakyat jelata, ketika mereka tiba, bangkitlah suatu hiruk-pikuk yang amat besar—mengerikan seperti deru lautan yang meluap kerana hujan.”
संजय उवाच
The verse highlights how collective violence and martial momentum can swell beyond control—like rain-fed oceans—creating fear and drowning out discernment; it implicitly warns that unchecked conflict becomes an impersonal, overwhelming force.
Sañjaya reports to the king that, at the moment of the warriors’ arrival/advance, a massive clamor erupted on the battlefield, compared to the dreadful roaring of oceans swollen by monsoon rains.