Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कर्णपर्व — द्विचक्रिकी युद्धपरिस्थिति: धृष्टद्युम्न- द्रौणि-संघर्षः तथा अर्जुन-रक्षणम्

Chapter 42

यदि मां देवता: सर्वा योधयेयु: सवासवा: | तथापि मे भयं न स्यात्‌ किमु पार्थात्‌ सकेशवात्‌,“यदि इन्द्रसहित सम्पूर्ण देवता मुझसे युद्ध करने लगें तो भी मुझे उनसे कोई भय नहीं होगा। फिर श्रीकृष्णसहित अर्जुनसे क्या भय हो सकता है

yadi māṁ devatāḥ sarvā yodhayeyuḥ savāsavāḥ | tathāpi me bhayaṁ na syāt kimu pārthāt sakeśavāt ||

Sañjaya berkata: “Sekalipun semua dewa—termasuk Indra—bangkit memerangi aku, aku tidak akan merasa gentar. Apatah lagi Arjuna, walaupun bersama Keśava (Kṛṣṇa) di sisinya?”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormAccusative, Singular
देवताःgods/deities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
योधयेयुःwould fight (against)
योधयेयुः:
TypeVerb
Rootयुध्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada, Parasmaipada
सवासवाःtogether with Indra (Vāsava)
सवासवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसवासव
FormMasculine, Nominative, Plural
तथापिeven then/nevertheless
तथापि:
TypeIndeclinable
Rootतथापि
मेof me/to me (my)
मे:
TypePronoun
Rootअहम्
FormGenitive, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada, Parasmaipada
किमुhow much more?/what then?
किमु:
TypeIndeclinable
Rootकिमु
पार्थात्from Pārtha (Arjuna)
पार्थात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Ablative, Singular
सकेशवात्from (Pārtha) together with Keśava (Kṛṣṇa)
सकेशवात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootसकेशव
FormMasculine, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Devatāḥ (the gods)
V
Vāsava (Indra)
P
Pārtha (Arjuna)
K
Keśava (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the psychology of martial arrogance: a speaker claims fearlessness even before the gods, implying that Arjuna with Kṛṣṇa is no threat. Ethically, it warns how pride can distort judgment in war, blinding one to the moral and strategic reality that dharma and divine support can outweigh mere bravado.

In the Karṇa Parva battle context, Sañjaya reports a warrior’s boastful declaration of invincibility—asserting that even the gods led by Indra would not frighten him, and therefore Arjuna accompanied by Kṛṣṇa should inspire even less fear.