Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kṛpa’s Archery Display; Śikhaṇḍin Checked; Suketu Slain; Dhṛṣṭadyumna–Kṛtavarmā Clash (कृपशौर्य–पार्षतहार्दिक्ययुद्धम्)

बिलस्थं कृष्णसर्प त्वं बाल्यात्‌ काछेन विध्यसि । महाविषं॑ पूर्णकोप॑ं यत्‌ पार्थ योद्धुमिच्छसि

bilasthaṃ kṛṣṇasarpa tvaṃ bālyāt kāṣṭhena vidhyasi | mahāviṣaṃ pūrṇakopaṃ yat pārtha yoddhum icchasi ||

Sañjaya berkata: “Dalam kebodohan kanak-kanak, engkau menguis seekor ular hitam yang sangat berbisa, yang berdiam di dalam lubangnya, dengan sebatang kayu. Demikian juga, jika engkau benar-benar mahu bertarung dengan Pārtha (Arjuna) ketika dia dipenuhi amarah—seperti ular berbisa besar pada kemuncak murkanya—engkau sedang mengundang bahaya yang akan berbalik menimpa dirimu.”

बिलस्थम्situated in a hole
बिलस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबिलस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णसर्पम्black serpent
कृष्णसर्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णसर्प
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
बाल्यात्from childishness; out of folly
बाल्यात्:
Hetu (cause)
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNeuter, Ablative, Singular
काष्ठेनwith a stick/wooden staff
काष्ठेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाष्ठ
FormNeuter, Instrumental, Singular
विध्यसिyou pierce; you stab
विध्यसि:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada, Active
महाविषम्highly venomous
महाविषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाविष
FormMasculine, Accusative, Singular
पूर्णकोपम्full of wrath; in complete rage
पूर्णकोपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्णकोप
FormMasculine, Accusative, Singular
यत्since; because; in that (you)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
पार्थम्Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormTumun (infinitive)
इच्छसिyou desire; you wish
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada, Active

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
B
black serpent (kṛṣṇasarpa)
B
burrow/hole (bila)
S
stick/wooden rod (kāṣṭha)

Educational Q&A

Do not provoke or challenge a superior and dangerous force out of pride or immaturity; anger magnifies power, and reckless aggression invites self-destruction. The verse frames ethical prudence in war: discern strength, timing, and consequences before engaging.

Sañjaya uses a vivid simile—prodding a venomous black snake in its burrow—to caution against taking on Arjuna when he is fully enraged. The image underscores the folly of provoking a lethal opponent and foreshadows the peril of confronting Arjuna at his fiercest.