Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

रथं वसुन्धरां देवीं विशालपुरमालिनीम्‌

rathaṁ vasundharāṁ devīṁ viśālapuramālinīm

Duryodhana menyeru dan menggambarkan Bumi yang suci sebagai dewi—Vasundharā—yang dihiasi kota-kota luas; sambil menyiratkan kereta sebagai alat perang yang paling dekat. Baris ini menggabungkan rasa hormat kepada tanah yang menampung segala makhluk dengan hakikat suram bahawa bumi yang sama turut memikul beban medan tempur, mengingatkan bahawa kuasa dan penaklukan berdiri di atas sesuatu yang pada akhirnya bersifat ilahi dan dikongsi oleh semua.

रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Accusative, Singular
देवीम्goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
विशालपुरमालिनीम्adorned with the great city (Viśālapura)
विशालपुरमालिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविशालपुरमालिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
R
Ratha (chariot)
V
Vasundharā (Earth goddess)
V
Viśāla-pura (great cities)

Educational Q&A

Even amid warfare, the text can frame foundational realities—like the Earth that supports all life—as divine. This juxtaposition highlights an ethical tension: rulers seek victory using chariots and weapons, yet they act upon a sacred, shared ground that demands restraint, accountability, and awareness of dharma.

In Karṇa Parva, Duryodhana is speaking in the context of the ongoing Kurukṣetra battle. This line functions as a descriptive invocation: he refers to the chariot and to the Earth as the goddess Vasundharā, portrayed as splendid with great cities—evoking both the grandeur of the realm at stake and the sacredness of the world that bears the war.