Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

वृषभस्यास्थितो रुद्रो हयस्य च नरोत्तम | स्तनांस्तदा5$शातयत खुरांश्चैव द्विधाकरोत्‌,मानद! उस समय वे वृषभके मस्तक और घोड़ेकी पीठपर खड़े थे। नरोत्तम! भगवान्‌ रुद्रने वृषभ तथा घोड़ेकी भी पीठपर सवार हो उस दानव-नगरको देखा। तब उन्होंने वृषभके खुरोंको चीरकर उन्हें दो भागोंमें बाँठ दिया और घोड़ोंके स्तन काट डाले

vṛṣabhasyāsthito rudro hayasya ca narottama | stanāṃstadāśātayat khurāṃścaiva dvidhākarot ||

Bhīṣma berkata: “Wahai insan terbaik, Rudra berdiri di atas kepala lembu jantan dan di atas belakang kuda. Setelah meninjau kota iblis sambil menungganginya, baginda membelah kuku lembu itu menjadi dua dan memotong puting susu kuda—suatu perbuatan yang menandai kuasa baginda yang garang menundukkan dunia serta ketegasan tanpa kompromi dalam mematahkan kekuatan yang berpihak kepada adharma.”

{'vṛṣabha''bull', 'asthitaḥ': 'standing, stationed upon', 'rudraḥ': 'Rudra (Śiva), the fierce form of the divine', 'haya': 'horse', 'narottama': 'O best of men (vocative address)', 'stanān': 'teats, udders (of an animal)', 'tadā': 'then, at that time', 'śātayat': 'he cut off, severed, destroyed', 'khurān': 'hooves', 'ca eva': 'and indeed', 'dvidhā': 'into two parts', 'akarot': 'he made, he rendered'}
{'vṛṣabha':

पितामह उवाच

P
Pitāmaha (Bhīṣma)
R
Rudra (Śiva)
V
vṛṣabha (bull)
H
haya (horse)
D
dānava-nagara (demon-city)