Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा स्त्रीणां च आर्तनादः

Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and the Lament of the Palace Women

जयो वापि वधो वापि युध्यमानस्य संयुगे | भवेत्‌ किमत्र चित्र वै युध्यध्वं सर्वतोमुखा:,परंतु द्रोणाचार्यके मारे जानेपर यह सारी सेना विषादमें डूबी हुई-सी दिखायी देती है। समर-भूमिमें युद्ध करनेवाले प्रायः सभी योद्धा शत्रुओंके हाथसे मारे जाते हैं। रणभूमिमें जूझनेवाले वीरको कभी विजय भी प्राप्त होती है और कभी उसका वध भी हो जाता है। इसमें आश्वर्यकी कौन-सी बात है? अतः आपलोग सब ओर मुँह करके उत्साहपूर्वक युद्ध करें

jayo vāpi vadho vāpi yudhyamānasya saṁyuge | bhavet kim atra citraṁ vai yudhyadhvaṁ sarvatomukhāḥ ||

Sañjaya berkata: “Bagi orang yang bertempur di medan laga, sama ada kemenangan datang—atau maut. Apa yang menghairankan tentang itu? Maka, hadaplah ke segala arah dan teruskan berjuang dengan tekad.” Selepas gugurnya Droṇa, bala tentera tampak tenggelam dalam dukacita; namun Sañjaya menegaskan hakikat medan perang—risiko dan kewajipan yang diterima—seraya menyeru para pahlawan kembali daripada putus asa kepada tindakan yang berdisiplin.

जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वधःdeath/slaying
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
युध्यमानस्यof one who is fighting
युध्यमानस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयुध्
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
भवेत्may occur / may be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
चित्रम्wonderful/strange
चित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
युध्यध्वम्fight (you all)!
युध्यध्वम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative (Lot), 2nd, Plural, Atmanepada
सर्वतःfrom all sides / in every direction
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
मुखाःfaces; (those) facing
मुखाः:
Karta
TypeNoun
Rootमुख
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)

Educational Q&A

That in warfare the outcomes for a fighter are naturally limited—victory or death—so one should not be paralyzed by shock or grief but act according to one’s duty with steadiness and courage.

After Droṇa has been slain, the Kaurava host appears despondent. Sanjaya reports an exhortation to the warriors: do not treat battlefield loss as astonishing; instead, regroup, face threats from every side, and continue the fight.