अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle
अथ तव नरदेव सैनिका- स््तव च सुता: सुरसूनुसंनिभा: । अमितबलपुर:सरा रणे कुरुवृषभा: शिनिपौत्रमभ्ययु:
atha tava naradeva sainikās tava ca sutāḥ surasūnusaṃnibhāḥ | amitabalapuraḥsarā raṇe kuruvṛṣabhāḥ śinipautram abhyayuḥ ||
Sañjaya berkata: Kemudian, wahai raja, para askar tuanku—dan putera-putera tuanku yang bersinar laksana anak-anak dewa—maju ke medan perang. Dipimpin oleh pahlawan berkekuatan tiada terukur, para “lembu jantan” terunggul dalam kalangan Kuru itu menyerbu ke arah cucu Śini. Rangkap ini menegaskan derasnya arus perang: kebanggaan pada keturunan dan kekuatan mendorong serangan, meski beban moral pertikaian saudara tetap menggantung di medan laga.
संजय उवाच
The verse highlights how martial pride—strength, lineage, and leadership—can propel men into violence. Ethically, it points to the tragic momentum of war: even ‘godlike’ princes and mighty leaders rush forward, while the deeper dharmic cost of attacking kin and allies remains implicit.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava troops and Dhṛtarāṣṭra’s sons, led by very powerful warriors, advance in the battle and charge against Śini’s descendant—Sātyaki.