Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

काकोपमोपदेशः

The Crow-and-Swan Exemplum as Counsel to Karṇa

प्रोवाच सूतं त्वरितो याहि याहीति भारत । तत्र मां प्रापय क्षिप्रं सारथे यत्र पाण्डव:

provāca sūtaṁ tvarito yāhi yāhīti bhārata | tatra māṁ prāpaya kṣipraṁ sārathe yatra pāṇḍavaḥ ||

Sañjaya berkata: Dengan tergesa-gesa dia berkata kepada sais, “Pergi—pergi segera, wahai Bhārata! Wahai pemandu, cepat bawa aku ke sana, ke tempat Pāṇḍava berada.”

प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + वच्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (narrative past), 3, singular
सूतम्the charioteer (sūta)
सूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
Formmasculine, accusative, singular
त्वरितःhastened, in haste
त्वरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
Formmasculine, nominative, singular
याहिgo!
याहि:
TypeVerb
Rootया
Formलोट्, 2, singular
याहिgo! (repeated for emphasis)
याहि:
TypeVerb
Rootया
Formलोट्, 2, singular
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, singular
प्रापयcause (me) to reach / take (me)
प्रापय:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (प्रापयति)
Formलोट्, 2, singular, परस्मैपद, true
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
सारथेO charioteer
सारथे:
TypeNoun
Rootसारथि
Formmasculine, vocative, singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
पाण्डवःthe Pāṇḍava (one of the Pāṇḍavas)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
S
sūta (charioteer)
S
sārathi (charioteer)
P
Pāṇḍava

Educational Q&A

The verse highlights decisive action under pressing duty: in war, hesitation can endanger one’s purpose and allies, so the leader issues clear, urgent commands to reach the critical point where action is required.

Sañjaya reports that someone, in great haste, orders the charioteer to drive immediately to the location where a Pāṇḍava is present—signaling a rapid movement toward a key confrontation or turning point on the battlefield.