Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

ललाटस्थैस्ततो बाणै्राह्रिणोडसौ व्यशोभत । प्रावषीव यथा सिक्तस्त्रिशुद्भ: पर्वतोत्तम:

lalāṭasthaiḥ tato bāṇair āhṛṇod asau vyaśobhata | prāvṛṣīva yathā siktaḥ triśṛṅgaḥ parvatottamaḥ ||

Sañjaya berkata: “Kemudian, dengan tiga anak panah yang tertancap di dahinya, orang itu tampak bersinar dengan keindahan yang ganjil dan menggetarkan—laksana gunung agung bertiga puncak, basah kuyup disiram hujan musim tengkujuh.”

ललाटस्थैःby those situated on the forehead
ललाटस्थैः:
Karana
TypeAdjective
Rootललाटस्थ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
आहृतःstruck/impelled (lit. brought/borne upon)
आहृतः:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
असौthat man/he
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसद् (प्रदर्शक सर्वनाम-प्रातिपदिक: असौ)
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यशोभतshone/appeared splendid
व्यशोभत:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रावृषिin the rainy season
प्रावृषि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रावृष्
FormFeminine, Locative, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सिक्तःwetted/drenched
सिक्तः:
TypeVerb
Rootसिच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
त्रिशृङ्गःthree-peaked
त्रिशृङ्गः:
TypeAdjective
Rootत्रिशृङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्वतोत्तमःthe best mountain
पर्वतोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वतोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (bāṇa)
F
forehead (lalāṭa)
M
monsoon/rainy season (prāvṛṣ)
T
three-peaked mountain (triśṛṅga parvata)

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s recurring ethical tension: in war, bodily wounds become visible signs of destiny and endurance. The poetic comparison does not glorify violence itself; it frames the warrior’s (or combatant’s) bearing of injury as a stark emblem of steadfastness amid adharma-prone circumstances.

Sañjaya describes a combatant who has been struck so that arrows remain embedded in his forehead. Rather than depicting only pain, the narration emphasizes his uncanny, awe-inspiring appearance, likening him to a lofty three-peaked mountain soaked by monsoon rains.