अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्
Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement
धृष्टद्युम्नके घोड़ोंका रंग कबूतरके समान था और द्रोणाचार्यके घोड़े लाल थे। उस युद्धके मैदानमें परस्पर मिले हुए वे वायुके समान वेगशाली अश्व बड़ी शोभा पा रहे थे ।। पारावतसवर्णस्ति रक्तशोणविमिश्रिता: । हया: शुशुभिरे राजन् मेघा इव सविद्युत:,राजन्! कबूतरके समान वर्णवाले घोड़े लाल रंगके घोड़ोंस मिलकर बिजलियोंसहित मेघोंके समान सुशोभित हो रहे थे
pārāvata-savarṇās tu rakta-śoṇa-vimiśritāḥ | hayāḥ śuśubhire rājan meghā iva sa-vidyutaḥ ||
Sañjaya berkata: Wahai Raja, kuda-kuda itu—ada yang berwarna seperti merpati dan ada yang bercampur merah serta perang kemerah-merahan—bersinar di medan perang bagaikan awan yang disulami kilat. Dalam pertembungan Droṇa dengan Dhṛṣṭadyumna, bahkan pertemuan kuda-kuda pantas itu menjadi tanda yang nyata akan keagungan perang yang garang, tempat kepahlawanan dipamerkan di tengah harga yang berat daripada keganasan.
संजय उवाच