Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.99.11Drona Parva, Adhyaya 99, Shloka 11

अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्

Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement

असिचर्माणि चापानि शिरांसि कवचानि च । विप्रकीर्यन्त शूराणां सम्प्रहारे महात्मनाम्‌,उन महामनस्वी वीरोंके संग्राममें योद्धाओंके खड्ग, ढाल, धनुष, मस्तक और कवच कटकर इधर-उधर बिखरे जाते थे

asicarmāṇi cāpāni śirāṃsi kavacāni ca | viprakīryanta śūrāṇāṃ samprahāre mahātmanām ||

Sanjaya berkata: Dalam pertembungan sengit para pahlawan berhati agung itu, pedang dan perisai, busur, kepala-kepala, serta zirah tertebas dan bertaburan ke segala arah—gambaran tentang momentum perang yang mengerikan, ketika keberanian dan keganasan sama-sama berakhir pada keratan anggota dan kehancuran.

असिswords
असि:
Karta
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Nominative, Plural
चर्माणिshields (leather protections)
चर्माणि:
Karta
TypeNoun
Rootचर्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आपानिbows
आपानि:
Karta
TypeNoun
Rootआप
FormNeuter, Nominative, Plural
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karta
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Nominative, Plural
कवचानिarmours
कवचानि:
Karta
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विप्रकीर्यन्तwere scattered about
विप्रकीर्यन्त:
TypeVerb
Rootवि-प्र-√कॄ (किरति/किर्)
FormImperfect, Third, Plural, Atmanepada
शूराणाम्of the heroes
शूराणाम्:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Plural
सम्प्रहारेin the close combat
सम्प्रहारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्प्रहारा
FormMasculine, Locative, Singular
महात्मनाम्of the great-souled (warriors)
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
swords (asi)
S
shields (carman)
B
bows (cāpa)
H
heads (śiras)
A
armor (kavaca)
W
warriors (śūrāḥ, mahātmānaḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the grim reality of war: even among 'great-souled' heroes, combat results in destruction of bodies and arms. It invites reflection on the ethical weight of kṣatriya-duty—valor and resolve are praised, yet the narrative does not conceal the human cost.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that in the intense hand-to-hand fighting, weapons and protective gear—and even severed heads—were cut down and scattered across the battlefield, conveying the ferocity and chaos of the encounter.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App