Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

दुर्योधनकवचविमर्शः

Duryodhana’s Armor and the Tactical Reassessment

श्वरः शिर: श्रोष्यसे तस्य सैन्धवस्य रणे हृतम्‌ । समन्तपज्चकाद्‌ बाहूं विशोका भव मा रुद:,तुम कल ही सुनोगी कि रणक्षेत्रमें जयद्रथका मस्तक काट लिया गया है और वह समन्तपंचक क्षेत्रसे बाहर जा गिरा है। अत: शोक त्याग दो और रोना बंद करो

śvaḥ śiraḥ śroṣyase tasya saindhavasya raṇe hṛtam | samantapañcakād bāhūṃ viśokā bhava mā rudaḥ ||

“Esok engkau akan mendengar bahawa kepala putera Sindhu (Jayadratha) telah dipancung di medan perang dan jatuh melampaui padang Samantapañcaka. Maka, buanglah dukacita; jangan menangis.”

श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक)
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रोष्यसेyou will hear
श्रोष्यसे:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
तस्यof that (man)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सैन्धवस्यof the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसैन्धव
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
हृतम्taken away / carried off (cut off)
हृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootहृत (√हृ)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
समन्तपञ्चकात्from Samantapañcaka
समन्तपञ्चकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसमन्तपञ्चक
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootबहिस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक)
विशोकाfree from grief
विशोका:
Karta
TypeAdjective
Rootविशोक
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवbe (become)
भव:
Karta
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
रुदःweep
रुदः:
Karta
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (वैदिक/छान्दस रूप)

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
J
Jayadratha (Saindhava)
S
Samantapañcaka

Educational Q&A

The verse urges restraint of grief in the face of inevitable outcomes: sorrow should be relinquished when events unfold according to destiny and the moral logic of the war, emphasizing steadiness and emotional discipline amid crisis.

Vāyudeva foretells that Jayadratha will be slain and his severed head will fall beyond the Samantapañcaka region; on that basis he consoles the listener, instructing her to stop lamenting.