आत्मानं सम्प्रतिष्ठाप्य राजवंशमिहाष्टधा । फिर समयानुसार अपने और भाइयोंके अंशभूत दो-दो पुत्रोंद्वारा आठ प्रकारके राजवंशकी स्थापना करके उन्होंने चारों वर्णोकी प्रजाको अपने धाममें भेजकर स्वयं भी सदेह परमधामको गमन किया
ātmānaṃ sampratiṣṭhāpya rājavaṃśam ihāṣṭadhā |
Nārada berkata: Kemudian, menurut waktunya, Baginda meneguhkan dirinya dan menubuhkan salasilah diraja di dunia ini dalam lapan cabang—melalui dua orang putera bagi setiap cabang, yang merupakan bahagian daripada dirinya dan daripada saudara-saudaranya. Baginda menghantar rakyat daripada keempat-empat varṇa ke dhāma Baginda, lalu Baginda sendiri pun berangkat, dengan tubuhnya, menuju alam tertinggi.
नारद उवाच
A righteous ruler should ensure stable succession and the welfare/order of society first, and only then relinquish attachment to power; true fulfillment culminates in renunciation and attainment of the supreme goal.
Nārada describes a king who establishes an eightfold dynastic arrangement through sons representing portions of himself and his brothers, settles the people of all four varṇas in his own realm/abode, and then departs bodily to the supreme abode.