Shloka 14

पर्यदीप्यन्त तेजांसि तदानर्थाश्व नाभवन्‌

paryadīpyanta tejāṃsi tadānarthāśva nābhavan

Nārada berkata: “Kemudian segala daya yang bercahaya menyala-nyala di segenap penjuru; dan pada ketika itu, tiada suatu malapetaka pun timbul.”

पर्यदीप्यन्तwere shining all around / blazed forth
पर्यदीप्यन्त:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-दीप्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Atmanepada
तेजांसिsplendors, lights, energies
तेजांसि:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अनर्थाःmisfortunes, calamities
अनर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअनर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभवन्were / occurred
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse links the manifestation of tejas (radiant power, auspicious brilliance) with the absence of anartha (harmful outcomes), suggesting that when higher strength or auspicious force prevails, disorder and calamity are restrained.

Nārada reports a moment when luminous energies flare up, functioning like an auspicious sign or protective condition, and he notes that in that phase no misfortunes arise.