Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance

मुसलैर्मुद्गरैश्वक्रैर्भिन्दिपालपर श्वथै: । पांसुवाताग्निसलिलैर्भस्मलोष्ठतृणद्रुमै:,तत्पश्चात्‌ गदा, परिघ, खड़्ग, पट्टिश, लोहेके घन, पत्थर, कडंगर, भुशुण्डि, प्रास, तोमर, सायक, मुसल, मुदगर, चक्र, भिन्दिपाल, फरसा, धूल, हवा, अग्नि, जल, भस्म, मिट्टीके ढेले, तिनके तथा वृक्षोंसे कौरव-सेनाको पीड़ा देता, शत्रुओंका अंग-भंग करता, तोड़ता-फोड़ता, मारता-भगाता, फेंकता एवं सारी सेनाको भयभीत करता हुआ घटोत्कच वहाँ ट्रोणाचार्यको पकड़नेके लिये आया

sañjaya uvāca |

musalaīr mudgaraiś cakrair bhindipāla-paraśvathaiḥ |

pāṃsu-vāta-agni-salilair bhasma-loṣṭha-tṛṇa-drumaiḥ ||

Sañjaya berkata: Dengan belantan dan tukul, dengan senjata cakra, dengan bhindipāla dan kapak perang; dengan debu, angin, api dan air; serta dengan abu, ketulan tanah, bilah-bilah rumput, bahkan pohon-pohon—Ghaṭotkaca menyeksa bala tentera Kaurava. Mematahkan anggota musuh dan mencampakkan seluruh angkatan ke dalam panik, dia mara ke sana dengan niat untuk menangkap Droṇācārya.

मुसलैःwith pestles/clubs
मुसलैः:
Karana
TypeNoun
Rootमुसल
FormNeuter, Instrumental, Plural
मुद्गरैःwith mallets
मुद्गरैः:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्गर
FormMasculine, Instrumental, Plural
चक्रैःwith discs
चक्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
भिन्दिपालैःwith bhindipāla weapons (javelin-like)
भिन्दिपालैः:
Karana
TypeNoun
Rootभिन्दिपाल
FormMasculine, Instrumental, Plural
परश्वथैःwith axes/hatchets
परश्वथैः:
Karana
TypeNoun
Rootपरश्वथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
पांसुभिःwith dust
पांसुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपांसु
FormMasculine, Instrumental, Plural
वातैःwith winds
वातैः:
Karana
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Instrumental, Plural
अग्निभिःwith fires
अग्निभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सलिलैःwith waters
सलिलैः:
Karana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Instrumental, Plural
भस्मभिःwith ashes
भस्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभस्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
लोष्ठैःwith clods (of earth)
लोष्ठैः:
Karana
TypeNoun
Rootलोष्ठ
FormMasculine, Instrumental, Plural
तृणैःwith grass/straw
तृणैः:
Karana
TypeNoun
Rootतृण
FormNeuter, Instrumental, Plural
द्रुमैःwith trees
द्रुमैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
D
Droṇācārya
K
Kaurava army
M
musala (club)
M
mudgara (mace/hammer)
C
cakra (discus)
B
bhindipāla
P
paraśu/paraśvatha (axe)
D
dust (pāṃsu)
W
wind (vāta)
F
fire (agni)
W
water (salila)
A
ashes (bhasma)
C
clods (loṣṭha)
G
grass (tṛṇa)
T
trees (druma)

Educational Q&A

The verse highlights how war escalates beyond conventional weapons into fear, confusion, and overwhelming force—raising ethical tension about proportionality and the psychological terror inflicted on masses. It also shows how a single warrior’s extraordinary power can destabilize an entire army, reminding readers that adharma-driven conflict tends to intensify into ever more destructive means.

Sañjaya describes Ghaṭotkaca’s rampage against the Kaurava forces: he strikes with heavy weapons and also unleashes dust, wind, fire, water, and hurled debris like ashes, clods, grass, and trees. Amid the panic and bodily destruction, he advances specifically aiming to capture Droṇācārya.