Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

समुद्रसेनपुत्र॑ तु सामुद्रा रुद्रतेजसम्‌ । अथवा: शशाड्कसदृशा श्वन्द्रसेनमुदावहन्‌,समुद्रसेनके पुत्र, भयानक तेजसे युक्त चन्द्रसेनको चन्द्रमाके समान सफेद रंगवाले समुद्री घोड़ोंने युद्धभूमिमें पहुँचाया

samudrasenaputraṁ tu sāmudrā rudratejasam | athavā śaśāṅkasadṛśāḥ śvandrāsenaṁ mudāvahan |

Sañjaya berkata: Kuda-kuda yang lahir dari lautan lalu membawa Śvandrāsena—putera Samudrasena—yang menyala dengan sinar garang laksana Rudra. Atau, kuda-kuda samudera itu, putih seperti bulan, mengusungnya dengan pantas ke medan perang.

समुद्रसेनपुत्रम्the son of Samudrasena
समुद्रसेनपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्रसेनपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सामुद्राःsea-born / marine
सामुद्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootसामुद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
रुद्रतेजसम्of Rudra-like splendor
रुद्रतेजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुद्रतेजस्
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शशाङ्कसदृशाःmoon-like (in appearance)
शशाङ्कसदृशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशशाङ्कसदृश
FormMasculine, Nominative, Plural
श्वेताःwhite
श्वेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वेत
FormMasculine, Nominative, Plural
चन्द्रसेनम्Chandrasena (proper name)
चन्द्रसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootचन्द्रसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
उदावहन्carried/bore (forth)
उदावहन्:
TypeVerb
Rootवह्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Samudrasena
Ś
Śvandrāsena (Chandrasena in Hindi gloss)
O
ocean-born horses (sāmudrāḥ aśvāḥ, implied)
B
battlefield (implied)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than didactic: it underscores how war magnifies raudra (fierce) energies—radiance likened to Rudra—and how epic narration uses striking imagery (moon-white sea-horses) to convey the awe and dread surrounding martial prowess.

Sañjaya describes a warrior—Śvandrāsena, son of Samudrasena—being brought onto the battlefield by ocean-bred horses. A variant phrasing highlights the horses’ moon-like whiteness, emphasizing the dramatic entrance amid the ongoing combat in Droṇa Parva.