Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

अन्तरिक्षसवर्णस्तु तारकाचित्रिता इव | राजानं रोचमानं ते हया: संख्ये समावहन्‌,राजा रोचमानको ताराओंसे चित्रित अन्तरिक्षके समान चितकबरे घोड़ोंने युद्धभूमिमें पहुँचाया

antarikṣasavarṇas tu tārakācitritā iva | rājānaṃ rocamānaṃ te hayāḥ saṅkhye samāvahan |

Sañjaya berkata: Kuda-kuda itu, bertompok seperti langit—seakan-akan dicorak dengan bintang—membawa Raja Rocamāna yang bersinar ke tengah-tengah pertempuran.

अन्तरिक्ष-सवर्णःhaving the color of the sky
अन्तरिक्ष-सवर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तरिक्षसवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तारका-चित्रिताःspeckled/marked with stars
तारका-चित्रिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootतारकाचित्रित
FormMasculine, Nominative, Plural
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
रोचमानम्shining, radiant
रोचमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरोचमान
FormMasculine, Accusative, Singular
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हयाःhorses
हयाः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
समावहन्carried/brought (to)
समावहन्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√वह्
FormImperfect, 3rd, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the king (rājā)
H
horses (hayāḥ)
B
battlefield/combat (saṅkhya)
S
sky/firmament (antarikṣa)
S
stars (tārakā)