द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
रुक्मपीठावकीण्स्तु कौशेयसदृशा हया: । सुवर्णमालिन: क्षान्ता: श्रेणिमन्तमुदावहन्,सुनहरी पीठसे युक्त, रेशमके समान रोमवाले, सुवर्णमालाधारी तथा सहनशक्तिसे सम्पन्न घोड़ोंने श्रेणिमान्को युद्धमें पहुँचाया
rukmapīṭhāvakīrṇās tu kauśeyasadṛśā hayāḥ | suvarṇamālinaḥ kṣāntāḥ śreṇimantam udāvahan |
Sañjaya berkata: Kuda-kuda yang berhias pelana belakang bersadur emas, bulunya berkilau seperti sutera, bergelang kalung emas dan berdaya tahan tinggi, membawa Śreṇimān mara ke medan perang. Rangkap ini menegaskan bahawa kekuatan perang bukan hanya pada sang pahlawan, tetapi juga pada sokongan yang lengkap, berdisiplin dan tahan lasak, yang mengusung seorang pejuang ke dalam ujian etika peperangan.
संजय उवाच