Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

त॑ तु पाटलिपुष्पाणां समवर्णा हयोत्तमा:

taṁ tu pāṭalipuṣpāṇāṁ samavarṇā hayottamāḥ

Sañjaya berkata: Kuda-kuda unggul itu berwarna sama seperti bunga pāṭali.

तत्that (one)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पाटलि-पुष्पाणाम्of pātali-flowers (trumpet-flower blossoms)
पाटलि-पुष्पाणाम्:
TypeNoun
Rootपाटलि-पुष्प
FormNeuter, Genitive, Plural
सम-वर्णःof the same color
सम-वर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
हय-उत्तमःthe best of horses
हय-उत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootहयोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
हय (horses)
पाटलि-पुष्प (pāṭali blossoms)

Educational Q&A

The verse does not state a direct moral injunction; instead it uses refined natural imagery to frame martial power. By likening war-horses to pāṭali blossoms, the epic suggests how beauty and auspicious symbolism can coexist with—and even intensify—the gravity of dharmic conflict.

Sañjaya is describing a chariot’s horse-team (or a notable set of horses) in the Drona Parva battle narrative, emphasizing their striking, uniform color—like pāṭali flowers—thereby highlighting the grandeur and distinctiveness of the warrior’s equipment in the midst of combat.