त॑ द्रोण: सथनुष्कं तु साश्वयन्तारमाक्षिणोत् | स हत: प्रापतद् भूमौ रथाज्ज्योतिरिवाम्बरात्,परंतु द्रोणने धुनष, घोड़े और सारथिसहित उसे क्षत-विक्षत कर दिया। उनके द्वारा मारा गया वह राजकुमार आकाशसे उल्काकी भाँति रथसे भूमिपर गिर पड़ा
taṁ droṇaḥ sadhanuskaṁ tu sāśvayantāram ākṣiṇot | sa hataḥ prāpatad bhūmau rathāj jyotir ivāmbarāt |
Sañjaya berkata: Droṇa menumbangkan putera raja itu bersama busurnya, kuda-kudanya, dan sais keretanya, menghancurkannya dalam pertempuran. Dibunuh oleh Droṇa, dia terjatuh dari keretanya ke bumi bagaikan meteor gugur dari langit—gambaran yang menegaskan jatuhnya maruah kepahlawanan dengan pantas dan tidak dapat dipulihkan di tengah etika perang yang kejam.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of kṣatriya warfare: prowess and status can collapse in an instant. The meteor simile frames death as sudden and irreversible, reminding readers that martial glory is transient and that war’s ethics permit decisive, total destruction of an opponent’s fighting capacity (warrior, weapons, horses, and driver).
Sanjaya reports that Drona attacks a prince on a chariot and cuts him down along with his bow, horses, and charioteer. The slain warrior then falls from the chariot to the ground like a meteor falling from the sky.