Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

द्रोणस्तु दिवमास्थाय नक्षत्रपथमाविशत्‌ | अहमेव तठदाद्वाक्ष॑ द्रोणस्प निधनं नृप

droṇas tu divam āsthāya nakṣatrapatham āviśat | aham eva tathā dadau vācaṃ droṇasya nidhanaṃ nṛpa ||

Sañjaya berkata: “Droṇa, setelah meninggalkan dunia ini, mencapai syurga lalu memasuki laluan bintang-bintang. Dan aku sendiri pada saat itu menyampaikan kata-kata itu kepada tuanku, wahai raja, mengumumkan kejatuhan Droṇa.”

द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving ascended
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having ascended/having reached
नक्षत्रपथम्the path of the stars (sky)
नक्षत्रपथम्:
Karma
TypeNoun
Rootनक्षत्रपथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आविशत्entered
आविशत्:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तत्that (fact)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ददौgave/uttered (as a statement)
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अवाक्speech/word (as an indeclinable usage: 'a word')
अवाक्:
TypeIndeclinable
Rootअवाक्
द्रोणस्यof Drona
द्रोणस्य:
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
निधनम्death
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

D
Droṇa
S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by nṛpa)
H
Heaven (diva)
N
Nakṣatrapatha (path of the stars)

Educational Q&A

The verse frames death in battle not merely as an end but as a transition, presenting Drona’s departure as ascent to a celestial state; it also highlights the ethical weight of truthful witnessing—Sanjaya’s duty is to report events to the king without concealment.

After Drona’s fall, Sanjaya tells Dhritarashtra that Drona has departed to heaven and entered the celestial ‘path of the stars,’ and that Sanjaya himself conveyed this news to the king.