Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

जीवन्तमानयाचार्य मा वधीर्द्रपदात्मज । न हन्तव्यो न हन्तव्य इति ते सैनिकाश्न ह,यद्यपि उस समय महाबाहु कुन्तीकुमार अर्जुनने बहुत कहा--'ओ द्रुपदकुमार! तुम आचार्यको जीते-जी ले आओ। उनका वध न करना।” आपके सैनिक भी बारंबार कहते ही रह गये कि “न मारो, न मारो”

sañjaya uvāca |

jīvantam ānaya ācārya mā vadhīr drapadātmaja |

na hantavyo na hantavya iti te sainikāś ca ha ||

Sanjaya berkata: “Bawalah Guru (Drona) hidup-hidup; jangan bunuh baginda, wahai putera Drupada (Dhrishtadyumna). Baginda tidak boleh dibunuh.” Demikianlah Arjuna, putera Kunti yang berlengan perkasa, berulang kali mendesak; dan para askarmu juga terus menjerit berkali-kali, “Jangan bunuh! Jangan bunuh!”

जीवन्तम्alive (him)
जीवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजीवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
आनयbring
आनय:
Karma
TypeVerb
Rootनी
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
आचार्यO teacher / O preceptor
आचार्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
वधीःkill (you should not kill)
वधीः:
TypeVerb
Rootवध्
FormAorist (Injunctive/Prohibitive with मा), Second, Singular, Parasmaipada
द्रपद-आत्मजO son of Drupada
द्रपद-आत्मज:
TypeNoun
Rootद्रपद + आत्मज
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्तव्यःto be killed / fit to be killed
हन्तव्यः:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्)
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्तव्यःto be killed
हन्तव्यः:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed / surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Drona (Acharya)
D
Dhrishtadyumna (son of Drupada)
A
Arjuna (Kunti-kumara)
S
Soldiers (sainikāḥ)

Educational Q&A

Even in a life-and-death battlefield, dharma can demand restraint: a revered teacher like Drona is to be subdued and captured rather than killed, reflecting the tension between military necessity and moral obligation toward a guru.

Sanjaya reports that Arjuna repeatedly instructs Dhrishtadyumna to bring Drona alive and not to slay him; the surrounding soldiers echo the same plea, shouting ‘Do not kill, do not kill,’ emphasizing the urgency of sparing Drona’s life.