Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

त॑ विंशतिसहस्राणि पञठ्चालानां नरर्षभा: । तथा चरन्तं संग्रामे सर्वतो5वाकिरज्छरै:,इस प्रकार संग्राममें विचरते हुए द्रोणाचार्यपर बीस हजार नरश्रेष्ठ पांचालवीर सब ओरसे बाणोंकी वर्षा करने लगे

tāni viṁśati-sahasrāṇi pañcālānāṁ naraṛṣabhāḥ | tathā carantaṁ saṅgrāme sarvato ’vākiran śaraiḥ ||

Sañjaya berkata: Melihat Droṇa bergerak di tengah pertempuran, dua puluh ribu pahlawan Pañcāla yang gagah laksana lembu jantan menghujaninya dengan panah dari segala arah.

तानिthose (them)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
विंशति-सहस्राणिtwenty-thousands (twenty thousand)
विंशति-सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootविंशति + सहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
पाञ्चालानाम्of the Panchalas
पाञ्चालानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Genitive, Plural
नरर्षभाःbulls among men, best of men
नरर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
चरन्तम्moving about, roaming
चरन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootचर्
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
अवाकिरन्they showered, they scattered
अवाकिरन्:
TypeVerb
Rootअव + किॄ (किरति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pañcālas
D
Droṇācārya
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh logic of dharma in war: even a revered teacher like Droṇa becomes a legitimate target when he stands as the chief instrument of destruction. It points to the tension between reverence and duty, and how battlefield roles can override personal bonds.

Sañjaya reports that twenty thousand elite Pañcāla fighters converge on Droṇa as he ranges across the battlefield, attacking him from every direction with a dense rain of arrows.