नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च
Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault
बभूव तत्र सैन्यानां शब्द: सुविपुलो निशि । उस रात्रिके समय दौड़ते, भागते और पुनः लौटते हुए सैनिकोंका महान् कोलाहल सुनायी पड़ता था
babhūva tatra sainyānāṃ śabdaḥ suvipulo niśi |
Sañjaya berkata: Di tempat itu, pada waktu malam, bangkitlah hiruk-pikuk yang amat besar dalam kalangan bala tentera—dentum yang menenggelamkan segalanya daripada para askar yang berlari, melarikan diri, lalu berpatah balik semula. Pemandangan itu menggambarkan kekacauan moral yang mengiringi perang malam: ketakutan, kekeliruan, dan runtuhnya tertib di tengah keganasan.
संजय उवाच
The verse highlights how war—especially at night—breeds confusion and panic, eroding discipline and ethical clarity. It implicitly contrasts ordered, dharmic conduct with the disorder that violence unleashes in human minds and communities.
Sañjaya reports that in the night there was a tremendous clamor in the camp: soldiers were running, fleeing, and then returning, creating a loud, widespread uproar across the armies.