द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः
Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute
तस्मिंस्तु निहते वीरे विराटो रथसत्तम: । आरुरोह रथं तूर्ण तमेव ध्वजमालिनम्
tasmiṁstu nihate vīre virāṭo rathasattamaḥ | ārurōha rathaṁ tūrṇaṁ tameva dhvajamālinam ||
Sañjaya berkata: Setelah pahlawan itu gugur, Virāṭa—yang terunggul antara para pejuang kereta perang—segera menaiki kereta yang sama, yang dihiasi panji kebesaran itu.
संजय उवाच
In a crisis, especially in war, dharma expresses itself as steadiness and responsible action: when a warrior falls, a capable leader promptly takes up the role so that protection, order, and purpose are maintained rather than giving way to panic or collapse.
After a certain heroic fighter is killed, Virāṭa quickly climbs onto that same bannered chariot—implying he assumes the fallen warrior’s position and continues the engagement without delay.