Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

दुःशासन-सहदेव-संक्षोभः; भीम-राधेय-गदायुद्धम्; द्रोण-पार्थ-अस्त्रसंग्रामः

Duhshasana–Sahadeva Clash; Bhima–Karna Mace Exchange; Drona–Arjuna Astra Duel

द्रोणेन वार्यमाणास्ते स्वयं तव सुतेन च

droṇena vāryamāṇās te svayaṃ tava sutena ca

Walaupun mereka dihalang oleh Droṇa—malah oleh puteramu sendiri—mereka tetap mara; baris ini menegaskan bahawa arus pertempuran dan tekad peribadi boleh menolak seseorang ke hadapan meski ada nasihat dan sekatan, lalu menimbulkan persoalan tentang kewajipan, ketaatan, dan batas kuasa dalam perang.

द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
वार्यमाणाःbeing restrained/checked
वार्यमाणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवार्यमाण (√वार्/√वृ 'to restrain, ward off' ; passive present participle)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वयम्themselves; personally
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
सुतेनby (your) son
सुतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

संयज उवाच

D
Droṇa
T
tava suta (your son)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between rightful authority (a teacher/elder like Droṇa and a leader like the son) and the force of personal or collective resolve in wartime. It suggests that even legitimate restraint may fail when passions, vows, or perceived duty drive action, prompting reflection on when obedience is dharmic and when discernment must prevail.

In the midst of the Drona Parva battle narrative, certain warriors are described as being checked or held back by Droṇa and also by the listener’s son; despite these attempts, they continue in their course. The line functions as a brief report of attempted intervention amid rapidly unfolding combat.