Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता

अद्य मद्वाणनिर्दग्धा: पजचाला: सोमकास्तथा

adya mad-vāṇa-nirdagdhāḥ pañcālāḥ somakās tathā

Sañjaya berkata: “Hari ini kaum Pāñcāla—dan demikian juga Somaka—telah hangus disambar anak panahku.”

अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formindeclinable (temporal adverb)
मद्वाणनिर्दग्धाःburnt by my arrows
मद्वाणनिर्दग्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमद्वाणनिर्दग्ध
Formmasculine nominative plural
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
Formmasculine nominative plural
सोमकाःthe Somakas
सोमकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमक
Formmasculine nominative plural
तथाalso / likewise
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formindeclinable (adverb)

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pañcālas
S
Somakas
A
arrows (vāṇa)

Educational Q&A

The line underscores the grim moral weight of war: martial prowess can bring swift devastation to entire peoples, reminding the listener that victory in battle often entails collective suffering and irreversible consequences.

Sañjaya reports a battlefield development: the Pañcāla and Somaka forces have been heavily struck—‘scorched’—by the speaker’s arrows, indicating a decisive and destructive turn in the fighting.