Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

अभश्रृत्थामंस्त्वरायुक्तो याहि शीघ्रमरिंदम । आदी वा यदि वा पश्चात्‌ तवेदं कर्म मारिष,शत्रुओंका दमन करनेवाले माननीय भाई अअश्वत्थामा! तुम शीघ्र ही जाओ। पहले करो या पीछे; यह कार्य तुम्हारे ही वशका है

aśvatthāman tvarāyukto yāhi śīghram ariṃdama | ādau vā yadi vā paścāt tavedaṃ karma māriṣa ||

Duryodhana berkata: “Aśvatthāman, penunduk musuh—bertindaklah dengan segera dan pergilah sekarang. Sama ada engkau melakukannya dahulu atau kemudian, tugas ini berada dalam genggamanmu, wahai yang mulia.”

अश्वत्थामन्O Ashvatthaman
अश्वत्थामन्:
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वरायुक्तःendowed with haste, in haste
त्वरायुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरायुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
याहिgo
याहि:
TypeVerb
Rootया
FormImperative, Second, Singular
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
आदौat first, in the beginning
आदौ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पश्चात्afterwards, later
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
कर्मact, task
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
मारिषO noble one / dear sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
A
Aśvatthāman