Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Somadatta’s Kṣātra-Dharma Accusation; Night Combat, Māyā, and the Fall of Ghaṭotkaca

Droṇa-parva, Adhyāya 131

भीमो<पि दृष्ट्वा सावेगं पुरो वैकर्तनं स्थितम्‌

bhīmo ’pi dṛṣṭvā sāvegaṃ puro vaikartanaṃ sthitam

Sañjaya berkata: “Bahkan Bhīma, tatkala melihat Vaikartana (Karṇa) berdiri di hadapan dengan daya serbu yang menggelegak, menyedari rintangan dahsyat yang menghalang para Pāṇḍava di tengah kancah pertempuran.”

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा, Active, Absolutive (Gerund)
सावेगम्impetuous/with great speed
सावेगम्:
TypeAdjective
Rootसावेग
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरःin front/ahead
पुरः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्
वैकर्तनम्Karna (son of Vikartana)
वैकर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Accusative, Singular
स्थितम्standing/placed
स्थितम्:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त, Masculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
K
Karṇa (Vaikartana)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical pressure of kṣatriya-dharma in war: even the strongest must recognize a worthy opponent and respond with disciplined courage rather than rashness. It underscores alertness, respect for martial prowess, and resolve amid peril.

Sañjaya reports that Bhīma notices Karṇa (called Vaikartana) positioned directly ahead, advancing or standing with great force. The line sets up a tense battlefield moment where Bhīma confronts a powerful adversary blocking the way.