Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ

Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors

स मृदनन्‌ क्षत्रियानाजौ वातो वृक्षानिवोद्धत: । आगच्छद्‌ दारयन्‌ सेनां सिन्धुवेगो नगानिव,जैसे उठी हुई आँधी वृक्षोंको उखाड़ फेंकती है और सिंधुका वेग पर्वतोंको विदीर्ण कर देता है, उसी प्रकार युद्धस्थलमें क्षत्रियोंको रौंदते और कौरव-सेनाको विदीर्ण करते हुए भीमसेन आगे बढ़ गये

sa mṛdnann kṣatriyān ājau vāto vṛkṣān ivoddhataḥ | āgacchad dārayan senāṃ sindhuvego nagān iva ||

Sañjaya berkata: Menghancurkan para kesatria di medan perang, dia mara ke hadapan—laksana ribut yang mencabut pokok-pokok—merobek barisan Kaurava seperti derasnya Sindhu yang membelah gunung-ganang.

सःhe (Bhimasena)
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मृदनन्crushing, trampling
मृदनन्:
Karta
TypeVerb
Rootमृद् (मर्दने)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
क्षत्रियान्kshatriyas, warriors
क्षत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज (युद्ध)
FormMasculine, Locative, Singular
वातःwind
वातः:
Karta
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Nominative, Singular
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्धतःuplifted, violent (gusting)
उद्धतः:
TypeAdjective
Rootउद्-धत (उद्+हन्/धन्; ‘उद्धत’)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
आगच्छत्came, advanced
आगच्छत्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
दारयन्tearing, rending
दारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootदॄ (दारणे)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
सिन्धु-वेगःthe rush/force of the Sindhu (river)
सिन्धु-वेगः:
Karta
TypeNoun
Rootसिन्धु + वेग
FormMasculine, Nominative, Singular
नगान्mountains
नगान्:
Karma
TypeNoun
Rootनग
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kṣatriyas
K
Kaurava army (senā, implied by context)
S
Sindhu (as a natural force in simile)
S
storm/wind (vāta)
T
trees (vṛkṣa)
M
mountains (naga)

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying, almost impersonal force of martial energy in a dharma-yuddha setting: once battle is joined, a great warrior’s momentum can become as unstoppable as nature, reminding readers of both the power and the grave ethical weight of kṣatriya action.

Sañjaya describes a warrior (contextually Bhīmasena) surging forward in the fight, trampling enemy kṣatriyas and tearing through the Kaurava ranks, compared to a storm uprooting trees and the Sindhu’s torrent splitting mountains.