Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ

Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors

अंसे शिरो भीमसेन: करौ कृत्वोरसि स्थिरौ | वेगमास्थाय बलवान्‌ मनो5निलगरुत्मताम्‌

aṁse śiro bhīmasenaḥ karau kṛtvorasi sthirau | vegam āsthāya balavān mano'nilagarutmātām ||

Sañjaya berkata: Bhīmasena, menekapkan kepalanya pada bahu dan meletakkan kedua-dua tangan teguh pada dada lawan, menghimpun seluruh tenaganya lalu menerjah ke hadapan—kelajuannya disamakan dengan fikiran, angin, dan Garuḍa. Rangkap ini menonjolkan keganasan serta tekad dalam pertarungan jarak dekat, apabila kekuatan dan momentum digerakkan dengan niat yang tidak berganjak.

अंसेon (his) shoulder
अंसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअंस
FormMasculine, Locative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
करौtwo hands
करौ:
Karma
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Accusative, Dual
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
स्थिरौfirm/steady
स्थिरौ:
TypeAdjective
Rootस्थिर
FormMasculine, Accusative, Dual
वेगम्speed/impetus
वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving assumed/taken up
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormAbsolutive (Gerund)
बलवान्mighty/strong
बलवान्:
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मनःof the mind
मनः:
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
अनिलof the wind
अनिल:
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Genitive, Singular
गरुत्मताम्of Garuḍa-like (beings); of the winged one(s)
गरुत्मताम्:
TypeNoun
Rootगरुत्मत्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
G
Garuḍa

Educational Q&A

The verse underscores disciplined force in action: power becomes effective when applied with steadiness (sthiratā) and focused momentum (vega). In the ethical frame of the epic’s battlefield, it reflects the kṣatriya ideal of resolute engagement—strength directed without wavering.

Sañjaya describes Bhīma in a grappling, close-quarters maneuver: he braces himself, places his head against the shoulder and his hands firmly on the opponent’s chest, then drives forward with tremendous speed, compared to the mind, the wind, and Garuḍa.