दुर्योधन-कर्ण-संवादः
Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva
निहते चेदिराजे तु तत् खण्डं पित्रयमाविशत् । अमर्षवशमापन्न: पुत्रो5स्य परमास्त्रवित्,चेदिराजके मारे जानेपर उत्तम अस्त्रोंका ज्ञाता उसका पुत्र अमर्षके वशीभूत हो पिताके स्थानपर आकर डट गया
nihate cedirāje tu tat-khaṇḍaṃ pitryam āviśat | amarṣavaśam āpannaḥ putro ’sya paramāstravit ||
Sañjaya berkata: Apabila raja Cedi terbunuh, puteranya—yang menguasai senjata-senjata tertinggi—dikuasai amarah yang tak tertahan, lalu melangkah menggantikan tempat ayahnya dan berdiri teguh di medan perang.
संजय उवाच
The verse highlights how the death of a leader can immediately trigger a cycle of retaliatory violence: filial loyalty and kṣatriya resolve may be energized by amarṣa (unbearable resentment), but ethically it also shows how anger can seize agency and perpetuate war.
After the Cedi king is killed, his son—renowned as a master of powerful astras—moves into his father’s battle position and continues the fight, driven by intense wrath.