Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

वरान्‌ वरान्‌ हि योधानां विचिन्वन्निव भारत । आक्रीडत रणे राजन्‌ भारद्वाज: प्रतापवान्‌,भरतवंशी नरेश! प्रतापी द्रोणाचार्य मानो उस युद्धस्थलमें प्रधान-प्रधान योद्धाओंको चुन रहे हों, इस प्रकार उनके साथ खेल-सा कर रहे थे

varān varān hi yodhānāṁ vicinvann iva bhārata | ākrīḍata raṇe rājan bhāradvājaḥ pratāpavān ||

Sanjaya berkata: Wahai Bhārata, dalam pertempuran itu Bhāradvāja (Drona) yang gagah seolah-olah sedang memilih satu demi satu para pahlawan terunggul; dan, wahai Raja, dia bertempur seakan-akan medan perang hanyalah gelanggang permainan.

वरान्excellent (ones)
वरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
वरान्excellent (ones) (repeated for emphasis)
वरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
योधानाम्of warriors
योधानाम्:
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
विचिन्वन्selecting, choosing
विचिन्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि + चि (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
आक्रीडतplayed, sported
आक्रीडत:
TypeVerb
Rootआ + क्रीड् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
भारद्वाजःBhāradvāja (Drona)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Bhārata, Rājan)
D
Droṇācārya (Bhāradvāja)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary martial power can make war appear like a game to the powerful, yet that very ease intensifies the ethical gravity of killing; it invites reflection on responsibility (dharma) when strength turns lethal action into ‘play’.

Sañjaya describes Droṇa on the battlefield: he appears to single out the foremost opposing warriors one by one and engage them effortlessly, as if sportingly, emphasizing his dominance during this phase of the war.