Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

तव प्रियहिते युक्तो महेष्वासो महाबल: । चित्रपुड्खै: शितैर्बाणै: कलशोत्तमसम्भव:,(जघान सोमकान्‌ राजन्‌ सृ०जयान्‌ केकयानपि ।) राजन! आपके प्रिय और हित-साधनमें लगे हुए महाधनुर्धर महाबली उत्तम कलशजन्मा द्रोणाचार्यने अपने विचित्र पंखोंवाले पैने बाणोंद्वारा सोमकों, सूंजयों तथा केकयोंका संहार आरम्भ किया

sañjaya uvāca | tava priyahite yukto maheṣvāso mahābalaḥ | citrapuḍkhaiḥ śitair bāṇaiḥ kalaśottamasambhavaḥ | jaghāna somakān rājan sṛñjayān kekayān api |

Sanjaya berkata: Demi menjaga apa yang tuanku kasihi dan yang membawa manfaat kepada tuanku, pemanah agung yang perkasa—Drona, yang lahir daripada bejana yang mulia—mula menewaskan kaum Somaka, Sṛñjaya dan Kekaya dengan anak panah tajam bersayap bulu beraneka warna.

तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
प्रियहितेin (your) dear-and-beneficial matter; for your welfare
प्रियहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रियहित
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
युक्तःengaged, devoted
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महेष्वासःgreat archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबलःvery strong, mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चित्रपुड्खैःwith arrows having variegated feathers
चित्रपुड्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootचित्रपुड्ख
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शितैःsharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
कलशोत्तमसम्भवःborn from the excellent jar (i.e., Drona)
कलशोत्तमसम्भवः:
Karta
TypeAdjective
Rootकलशोत्तमसम्भव
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जघानslew, struck down
जघान:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
सोमकान्the Somakas
सोमकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसोमक
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सृञ्जयान्the Sṛñjayas
सृञ्जयान्:
Karma
TypeNoun
Rootसृञ्जय
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
केकयान्the Kekayas
केकयान्:
Karma
TypeNoun
Rootकेकय
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formtrue

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drona (Droṇācārya)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan' as the listener)
S
Somakas
S
Sṛñjayas
K
Kekayas
S
sharp arrows (bāṇa)
V
variegated feathers (puḍkha)
K
kalaśa (vessel) (as birth-epithet context)

Educational Q&A

The verse highlights how devotion to a ruler’s 'dear and beneficial' aims can channel extraordinary skill into lethal action. It invites reflection on the ethical tension between loyalty/duty to one’s side and the escalating harm that such loyalty can produce in war.

Sanjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Droṇa, the powerful master archer, begins a fierce assault—using sharp, feathered arrows—to cut down the Somakas, Sṛñjayas, and Kekayas on the battlefield.