Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

सारथे याहि यत्रैष द्रोणस्तिष्ठति देशित: । विनिघ्नन्‌ केकयान्‌ सर्वान्‌ पज्चालानां च वाहिनीम्‌,'सारथे! जहाँ ये द्रोणाचार्य कवच धारण किये खड़े हैं और समस्त केकयों तथा पांचाल-सेनाका संहार कर रहे हैं, वहीं चलो"

sārathe yāhi yatraiṣa droṇas tiṣṭhati deśitaḥ | vinighnan kekayān sarvān pāñcālānāṃ ca vāhinīm ||

Sañjaya berkata: “Wahai sais, bawalah ke tempat Droṇa berdiri sebagaimana telah ditetapkan, lengkap bersenjata, sedang membinasakan seluruh Kekaya dan juga bala tentera Pañcāla.”

सारथेO charioteer
सारथे:
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Vocative, Singular
याहिgo
याहि:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
तिष्ठतिstands
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
देशितःpointed out / indicated
देशितः:
TypeParticiple
Rootदिश्
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive, क्त (past passive participle)
विनिघ्नन्slaying / striking down
विनिघ्नन्:
TypeParticiple
Rootनि-हन् (विनिघ्न = वि + नि + हन्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Active, शतृ (present active participle)
केकयान्the Kekayas
केकयान्:
Karma
TypeNoun
Rootकेकय
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पाञ्चालानाम्of the Panchalas
पाञ्चालानाम्:
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाहिनीम्army / host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
S
Sārathi (charioteer)
K
Kekaya
P
Pañcāla army (Pāñcāla-vāhinī)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of war: obedience to command and tactical necessity propel action even when it leads directly into mass killing. It invites reflection on how dharma becomes strained in battlefield contexts, where duty and compassion collide.

Sañjaya reports an urgent command to the charioteer to drive toward Droṇa’s position. Droṇa is described as standing where he has been posted, armored and actively cutting down the Kekaya forces and the Pañcāla host, indicating his dominance in that sector of the battle.