Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

एकस्य बहुभि: सार्ध शृणुष्व गदतो मम । संजयने कहा--भरतवंशी नरेश! आपके एकमात्र पुत्र दुर्योधनका शत्रुपक्षके बहुसंख्यक योद्धाओंके साथ जो आश्चर्यजनक संग्राम हुआ था, उसे मैं बताता हूँ, सुनिये

ekasya bahubhiḥ sārdhaṃ śṛṇuṣva gadato mama |

Sañjaya berkata: “Wahai raja keturunan Bharata, dengarlah kata-kataku. Aku akan menceritakan pertempuran yang menghairankan, ketika puteramu yang tunggal, Duryodhana, bertarung melawan sekumpulan besar pahlawan dari pihak lawan—suatu pertemuan yang menyingkap keganasan perang dan bahaya kesombongan apabila berhadapan dengan kekuatan yang mengatasi segalanya.”

एकस्यof one
एकस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
बहुभिःwith many (persons)
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सार्धम्together with
सार्धम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
गदतःof (me) speaking / as I speak
गदतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootगद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (Bharata-line king, implied addressee)
D
Duryodhana
O
opposing-side warriors (Pāṇḍava party, implied)

Educational Q&A

The verse frames a moral contrast: a lone warrior’s valor can be extraordinary, yet war magnifies the consequences of ambition and pride. Sañjaya’s address to the blind king also underscores ethical responsibility—how attachment to one’s son and faction can cloud judgment while events unfold with relentless karmic momentum.

Sañjaya begins a report to Dhṛtarāṣṭra, announcing that he will describe a remarkable combat episode: Duryodhana, essentially alone, engaging a large number of enemy warriors. It serves as a transition into a detailed battlefield account within Droṇa Parva.