Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

एको हि समरे कर्म कृतवान्‌ सत्यविक्रम: । शक्रतुल्यबलो युद्धे महेन्द्रो दानवेष्विव,जैसे देवराज इन्द्र दानवोंके साथ युद्धमें पराक्रम दिखाते हैं, उसी प्रकार इन्द्रतुल्य बलशाली सत्यपराक्रमी सात्यकिने समरांगणमें अकेले ही महान्‌ कर्म किया

eko hi samare karma kṛtavān satyavikramaḥ | śakratulyabalo yuddhe mahendro dānaveṣv iva ||

Kerana dalam pertempuran, Sātyaki—yang keberaniannya benar dan tidak goyah—telah melakukan suatu perbuatan agung seorang diri. Perkasa di medan perang seperti Śakra (Indra), dia menzahirkan kepahlawanan sebagaimana Mahendra ketika bertempur melawan para Dānava.

एकःalone, one (person)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतवान्having done, did
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
सत्यविक्रमःSatyavikrama (true-valorous one; Satyaki)
सत्यविक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रतुल्यबलःwhose strength is equal to Śakra (Indra)
शक्रतुल्यबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्रतुल्यबल
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin war
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
महेन्द्रःMahendra (great Indra)
महेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
दानवेषुamong/against the Dānavas (demons)
दानवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Locative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

घतयाट्र उवाच

S
Sātyaki
Ś
Śakra (Indra)
M
Mahendra
D
Dānavas

Educational Q&A

The verse praises steadfast, truthful valor: a warrior’s excellence is shown by courageous action even when alone, guided by resolve rather than numbers—an ideal aligned with kṣatriya duty in the epic’s moral universe.

The speaker extols Sātyaki’s battlefield exploit, saying he accomplished a great feat single-handedly, and likens his strength and prowess in war to Indra’s legendary battles against the Dānavas.