Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

आगच्छत प्रहरत द्रुतं विपरिधावत । प्रविष्टावरिसेनां हि वीरी माधवपाण्डवौ,“वीरो! आओ, शत्रुओंपर प्रहार करो। बड़े वेगसे इनपर टूट पड़ो; क्योंकि वीर सात्यकि और अर्जुन शत्रुओंकी सेनामें घुस गये हैं

sañjaya uvāca | āgacchata praharata drutaṃ viparidhāvata | praviṣṭāvarisenaṃ hi vīrī mādhavapāṇḍavau ||

Sañjaya berkata: “Majulah! Hentam serta-merta! Serbu dari segala arah dengan pantas. Kerana wira Mādhava dan Pāṇḍava benar-benar telah menembusi jauh ke dalam bala tentera musuh.”

आगच्छतcome (you all)!
आगच्छत:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formलोट् (imperative), 2, plural, परस्मैपद
प्रहरतstrike, attack (you all)!
प्रहरत:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हृ
Formलोट् (imperative), 2, plural, परस्मैपद
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootद्रुत
विपरिधावतrun around/charge forth (you all)!
विपरिधावत:
Karta
TypeVerb
Rootवि-परि-धाव्
Formलोट् (imperative), 2, plural, परस्मैपद
प्रविष्टौhaving entered / entered
प्रविष्टौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, dual
अरि-सेनाम्the enemy army
अरि-सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरि-सेना
Formfeminine, accusative, singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, nominative, dual
माधवMādhava (Krishna)
माधव:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
Formmasculine, nominative, singular
पाण्डवौthe two Pāṇḍavas (Arjuna and Sātyaki/ally in context)
पाण्डवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍava (Arjuna)
E
enemy army (ari-senā)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of prompt action and coordinated courage: when key champions break into enemy ranks, commanders urge immediate, decisive response. It also reflects the Mahābhārata’s recurring tension—dharma as duty in war can demand swift violence even amid moral complexity.

Sañjaya reports a rallying cry to the Kaurava side: soldiers are ordered to advance and attack rapidly from all directions because Kṛṣṇa (Mādhava) and Arjuna (the Pāṇḍava) have pushed into the enemy formation, creating alarm and requiring an urgent counter-move.