Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)
त्रिगर्ती: सह योत्स्यामि भारद्वाजस्य पश्यत: । “ये समस्त वीर मेरी ही ओर मुँह करके युद्ध करनेके लिये खड़े हैं। सारथे! घोड़ोंको हॉको और मुझे शीघ्र ही इनके पास पहुँचा दो। मैं द्रोणाचार्यके देखते-देखते त्रिगर्तोंके साथ युद्ध करूँगा”
sañjaya uvāca | trigartīḥ saha yotsyāmi bhāradvājasya paśyataḥ | ye samastā vīrā mamaiva oraṁ mukhaṁ kṛtvā yuddhāya tiṣṭhanti | sārathi aśvān prera ya māṁ śīghram eṣāṁ samīpaṁ prāpaya | ahaṁ droṇācāryasya paśyataḥ trigartaiḥ saha yuddhaṁ kariṣyāmi |
Sañjaya berkata: “Aku akan bertempur bersama kaum Trigarta sementara putera Bharadvāja memandang. Semua pahlawan ini berdiri menghadapku, siap berperang. Wahai sais kereta, paculah kuda dan bawalah aku segera kepada mereka. Di hadapan Droṇa sendiri, aku akan bertarung melawan Trigarta.”
संजय उवाच
The passage highlights the warrior ethos of facing opponents directly and acting decisively under duty (kṣātra-dharma), with an added emphasis on reputation and accountability—fighting ‘in the presence’ of a revered commander (Droṇa) makes one’s conduct publicly answerable.
A warrior (as reported by Sanjaya) sees the Trigartas arrayed against him and orders his charioteer to drive swiftly into their midst, declaring that he will engage them while Droṇācārya watches.