Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention

त्वं भीम रक्ष राजानमेतत्‌ कार्यतमं हि ते । अहं भित्त्वा प्रवेक्ष्यामि कालपक्वमिदं बलम्‌,'भीमसेन! तुम राजा युधिष्ठिरकी रक्षा करो। यही तुम्हारे लिये सबसे महान्‌ कार्य है। जिसे कालने राँधकर पका दिया है, इस कौरव-सेनाको चीरकर मैं भीतर प्रवेश कर जाऊँगा

tvaṃ bhīma rakṣa rājānam etat kāryatamaṃ hi te | ahaṃ bhittvā pravekṣyāmi kālapakvam idaṃ balam ||

Sañjaya berkata: “Wahai Bhīma, lindungilah raja; inilah tugas yang paling utama bagimu. Adapun aku, akan kupecahkan barisan ini dan masuk menembus ke dalam—sebuah bala tentera yang telah dimatangkan oleh Kala (Waktu) untuk kebinasaan.”

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
भीमO Bhima
भीम:
TypeNoun
Rootभीम
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
रक्षprotect
रक्ष:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कार्यतमम्the most important duty
कार्यतमम्:
TypeAdjective
Rootकार्यम् + तम (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेfor you/of you
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
भित्त्वाhaving broken through
भित्त्वा:
TypeVerb
Rootभिद्
Formक्त्वान्त (अव्यय), कर्तरि, having split/broken through
प्रवेक्ष्यामिI shall enter
प्रवेक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तम, एकवचन
कालपक्वम्ripened by time; doomed by fate
कालपक्वम्:
TypeAdjective
Rootकाल + पक्व
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhima (Bhimasena)
K
King Yudhishthira
K
Kaurava army (host)

Educational Q&A

The verse prioritizes dharma through role-based duty: Bhima’s highest task is safeguarding the rightful king, while the speaker embraces personal risk to pierce the enemy host—framing victory and death alike under the sovereignty of Kāla (Time).

In the midst of battle arrangements, Bhima is instructed to stay close and protect Yudhishthira, while the speaker declares an intention to break through the Kaurava formation and enter deep into their forces, describing the enemy host as already ‘ripened’ by Time for destruction.