Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention

एतद्‌ दुर्योधनो लब्ध्वा समग्र राजमण्डलम्‌,कृतार्थमथ चात्मानं मन्‍्यते कालचोदित: । “कालसे प्रेरित हुआ दुर्योधन इन समस्त राजाओंके समुदायको तथा रथियोंमें श्रेष्ठ द्रोणाचार्य, कृपाचार्य, भूरिश्रवा, जयद्रथ और कर्णको पाकर पाण्डवोंका अपमान करता है तथा अपने-आपको कृतार्थ मान रहा है

etad duryodhano labdhvā samagra-rājamāṇḍalam | kṛtārtham atha cātmānaṁ manyate kālacoditaḥ ||

Sañjaya berkata: Setelah memperoleh seluruh lingkaran raja-raja, Duryodhana—didorong oleh Kāla (Waktu/Takdir)—kini menyangka dirinya telah berjaya dan sempurna. Dalam keyakinan itu dia memandang rendah para Pāṇḍava, menganggap kekuatan sekutu yang berhimpun sebagai bukti kejayaannya sendiri, sedangkan beban dharma daripada pilihannya terus masak menuju akibat yang tak terelakkan.

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
समग्रentire, complete
समग्र:
TypeAdjective
Rootसमग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
राजमण्डलम्circle/assembly of kings
राजमण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजमण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतार्थम्fulfilled, having achieved his aim
कृतार्थम्:
TypeAdjective
Rootकृतार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen, and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्यतेthinks, considers
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, 3rd, Singular
कालचोदितःimpelled by Time (fate-driven)
कालचोदितः:
TypeAdjective
Rootकालचोदित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
R
rājamāṇḍala (assembly of kings)

Educational Q&A

The verse highlights how success measured by power and alliances can breed pride, while 'kāla' (Time) drives events toward consequences. Ethically, it warns that self-satisfaction rooted in domination and contempt for others is unstable and tends toward downfall, regardless of temporary advantage.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, seeing the full coalition of kings on his side, feels his aims are achieved. He becomes overconfident, interpreting the amassed support as confirmation of victory and treating the Pāṇḍavas with disdain.