Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.112.93Drona Parva, Adhyaya 112, Shloka 93

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

अस्त्रे नारायणसम: संकर्षणसमो बले

astre nārāyaṇasamaḥ, saṅkarṣaṇasamo bale

Yudhiṣṭhira berkata: “Dalam penggunaan senjata dia setara dengan Nārāyaṇa, dan dalam kekuatan jasmani dia setara dengan Saṅkarṣaṇa.”

अस्त्रेin (the use of) weapons; in weaponry
अस्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
नारायणसमःequal to Nārāyaṇa
नारायणसमः:
Karta
TypeAdjective
Rootनारायण-सम
FormMasculine, Nominative, Singular
संकर्षणसमःequal to Saṅkarṣaṇa (Balarāma)
संकर्षणसमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंकर्षण-सम
FormMasculine, Nominative, Singular
बलेin strength; in power
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
N
Nārāyaṇa
S
Saṅkarṣaṇa (Balarāma)
A
astra (divine weapons/arms)
B
bala (strength)

Educational Q&A

The verse teaches that extraordinary martial skill and strength are best understood through higher exemplars; by invoking Nārāyaṇa and Saṅkarṣaṇa, it suggests that power is awe-inspiring yet must be aligned with dharma, especially in the chaos of battle.

In the midst of the Drona Parva’s intense warfare, Yudhiṣṭhira assesses a key warrior’s capabilities, declaring him unmatched in weaponry like Nārāyaṇa and unmatched in strength like Saṅkarṣaṇa—an evaluative statement that heightens the stakes of the ongoing conflict.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App