Previous Verse

Shloka 9063

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

प्रजह्मयात्‌ समरे प्राणांस्तस्माद्‌ विन्दामि कश्मलम्‌ | परंतु वार्ष्णेय! यह अर्जुन तो युद्धस्थलमें बहुसंख्यक सैनिकोंद्वारा पीड़ित होनेपर समरांगणमें अपने प्राणोंका परित्याग कर देगा। इसीलिये मैं शोक और दु:खमें डूबा जा रहा हूँ

prajahmyāt samare prāṇāṁs tasmād vindāmi kaśmalam | parantu vārṣṇeya! eṣa arjunaḥ tu yuddhasthale bahusaṅkhyakaiḥ sainikaiḥ pīḍyamānaḥ samara-aṅgaṇe svaprāṇān parityajet | tasmād ahaṁ śoka-duḥkhe nimagno bhavāmi ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Jika dia gugur di medan perang, aku akan tenggelam dalam keputusasaan. Namun, wahai Vārṣṇeya (Kṛṣṇa), Arjuna ini—apabila dihimpit di gelanggang perang oleh sejumlah besar askar—akan melepaskan nyawanya sendiri di medan laga. Itulah sebabnya aku sedang hanyut dalam dukacita dan kesedihan.”

प्रजह्मयात्would become bewildered / would falter
प्रजह्मयात्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-जह्म (धातु: जह्म्/जम्भ् इत्यस्य पाठभेदेन; अर्थे: विक्षेप/विमोह/भ्रम)
FormOptative (विधिलिङ्), 3, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
प्राणान्lives / vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
तस्मात्therefore / from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
विन्दामिI find / I experience
विन्दामि:
Karta
TypeVerb
Rootविद् (विन्दति)
FormPresent (लट्), 1, Singular, Parasmaipada
कश्मलम्distress / confusion / dejection
कश्मलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकश्मल
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa (Vārṣṇeya)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical and emotional burden of dharma in war: even when battle is a kṣatriya obligation, the possible loss of a righteous ally (Arjuna) generates kaśmala—despondency and moral anguish—showing how duty and compassion collide in epic decision-making.

Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa, fearing that Arjuna, overwhelmed by many enemy soldiers on the battlefield, may choose death rather than retreat or be captured. This anticipation of Arjuna’s self-sacrifice drives Yudhiṣṭhira into deep grief.